Son muchos los casos en los que en nuestra web necesitamos posicionar el mismo contenido en distintos idiomas o, incluso, queremos proporcionar el mismo contenido para dos países distintos que comparten idioma.
Todos sabemos que en los resultados de búsqueda también tiene influencia el país desde el que busques y el TLD superior, pero ¿qué pasa cuando queremos tener presencia en varios países o idiomas?
Si nuestro sitio web es multilingüe o multirregional (orientado a varios idiomas o varios países respectivamente) se pueden complicar las tareas SEO en tu página, pero a los problemas siempre hay mil soluciones, y en el presente artículo veremos varias opciones para sacarle el máximo provecho a tus webs.
El principal riesgo con el que nos podemos encontrar (sobre todo en un lugar multirregional) es que Google interprete que tu contenido es duplicado. Esto, salvo abusos, no suele ocurrir con facilidad y aunque no es necesario al 100% dar indicaciones en el archivo robots.txt ni ocultar a los robots de google el contenido duplicado mediante un noindex, sí deberías utilizar redirecciones, o bien el elemento de enlace rel=canonical – que se explcia a la perfección en el blog en español para webmasters de Google – además de cumplir con el “rel-alternate-hreflang como explicaremos a continuación.
Rel-alternate-hreflang, ayuda a google a identificar tu idioma o país
En el caso de que tu dominio principal esté en un idioma, pero has traducido todo el contenido y lo has colgado en un subdominio o en un subdirectorio, deberías hacer una de las siguientes acciones:
- Añade la siguiente línea de código en la sección <head> de tu web o blog.
<link rel=”alternate” hreflang=”x” href=”URL de la página traducida” />
Siendo x el código UTF-8 del idioma en el que se dispone el contenido en la URL que se indica.
- En el caso de que se trate de un elemento no HTML (como puede ser un PDF) puedes utilizar un encabezado HTTP con una línea como la siguiente:
Link: < URL de la página traducida />; rel=”alternate”; hreflang=”x”
Siendo x el código UTF-8 del idioma en el que se dispone el contenido en la URL que se indica.
- En vez de marcar tus páginas con códigos HTML o cabeceras HTTP, también puedes hacer uso de los sitemaps tal y como explican en apasionadosdelmarketing.es
Orienta tu página a un territorio con Google Webmasters
Si utilizas subdominios o subdirectorios con distintos TLD geográficos (tipo ejemplo.com/es o es.ejemplo.com) dalos de alta en la herramienta de Google para webmasters y allí establece la orientación geográfica para que Google pueda ayudarte a posicionar tu página en el territorio que necesitas hacerlo. Para ello puedes dirigirte al icono de la rueda dentada o tuerca (típico icono de herramientas) situado en la parte superior derecha de la página, y selecciona la opción “Configuración del sitio”. Ahí, como primera opción, tendrás “Segmentación geográfica”, selecciona la casilla “los usuarios a los que se orienta se encuentran en” y marca el país que deses. Repite este proceso para cada uno de los subdominios o subdirectorios de tu página.
Otros consejos importantes
- Utiliza un único idioma en el contenido.
- No hagas traducciones automáticas, pueden considerarse como spam.
- Utiliza distintas URLs para ubicar el contenido de cada idioma.
- Evita el redireccionamiento automático
- Utiliza nombres de dominio internacionalizados con codificación UTF-8 en caso de que aparezcan en la URL.